手机浏览器扫描二维码访问
23?《吐火罗文和回鹘文〈弥勒会见记〉性质浅议》
我先列举了德国出版的三本关于《弥勒会见记》的著作。此书的吐火罗文a本和回鹘文本在新疆多次发现。一九七四年冬季在焉耆县七个星千佛洞又发现吐火罗文a本四十四张,八十八页。这些残卷经我解读,已译为英文(一九九八年在德出版)。我就本书的性质解答了下列几个问题。
一、是创作呢?还是翻译?不是创作,也不全是翻译,而是编译。
二、内容是什么?是一部佛典,基本上是小乘的;但已有大乘思想的萌芽。
三、体裁是什么?这是本文探索的重点。
本书在形式上同印度古代的故事集,比如《五卷书》之类,没有差别。但是吐火罗文a本自称为&ot;戏剧&ot;,文中间或有戏剧术语。回鹘文本没有这一些,却在每章前标出场地名。所有这一切都说明本书是一个剧本,但是,这种剧本同我们所熟悉的西方和中国的剧本是不同的。w?ter认为,吐火罗文剧本包括叙述和表演两部分。一个讲故事者和一个表演者互相配合。a?von
gaba说,回鹘文本是为了朗诵用的。victor
h?air讲到了看图朗诵的办法。h?l&uul;ders认为,s&39;aubhika的意思是&ot;解释者&ot;,是玩皮影戏的人,是朗诵者。朗诵和表演结合了起来,就形成了印度的戏剧。中国西藏有一个民间剧种,根据图画来说唱佛教故事,有点像内地的&ot;玩洋片的&ot;。ter等人都讲到,吐火罗文剧本与西藏剧有类似之处。最后,我还指出了一点:新疆这地方偏爱戏剧。
一九九零年
本年共写各类文章三十七篇,出版论文集《佛教与中印文化交流》。可以算作学术论文的共有二十六篇。下面分别加以介绍。
1?《新疆古代民族语言中语尾-a&iddot;〉u的现象》
在这篇论文的前半部分,我列举了几位反对我的结论的外国学者:比利时的?tiennelaotte,德国的hezbechert和美国的frankl
edrton。对于最后一位,我在一九五八年所写的《再论原始佛教的语言问题》中和一九八四年所写的《中世印度雅利安语二题》中已经进行了反驳。现在,既然又谈到这个问题,难免旧事重提,把edrton所著的graar中的有关章节重新翻腾出来,一一加以论断。
一九八八年我在给蒋忠新用拉丁字母转写的梵文本《妙法莲华经》所写的序中,也列举了此经中出现的-a
&iddot;〉o,u的例子,证明了bechert所说的《法华经》中无此音变现象的错误。后来,我又在ronald
e?erick所著的《于阗文与图木舒克文》一文中发现了不少-a&iddot;〉u的现象,我们才知道,-a
&iddot;〉o,u的现象决不仅仅限于印度古代西北方言;在于阗文和图木舒克文中,这个现象同样存在,而且覆盖率极大,从名词、代名词,一直到数词、动词等都有。在印度雅利安语和伊朗语二者的古代语言中,都没有这样的音变现象,可见这现象是晚出的,而且出现的时间基本相同。从地域上来看,这个音变现象都发生在从印度西北部直至中国新疆的广大地区。总之,我的结论同将近半个世纪以前完全一样:-a
&iddot;,-a
&iddot;〉o,u是音变,既不存在变格问题,也不存在变性问题。至于一些学者坚持抓住不放的?c?(由于韵律的关系)的理论,拿来应用到于阗文和图木舒克文上,简直是荒唐可笑了。
2?《广通声气博采众长》--《走向世界文学的桥梁》序
这是给山东学者刘波主编的《走向世界文学的桥梁》一书所写的序。内容主要谈当今中国比较文学界的喜与忧。喜,因为参加的人多起来了。忧,因为发表的文章肤浅者多,而深刻有见地者少。救之之方是广通声气,努力学习。
第103节:回到祖国(56)
3?《〈抗倭演义(壬辰录)研究〉序》
中、日、朝、韩立国于东亚大陆垂数千年,其间关系有友好的一面,也有磕磕碰碰的一面,《壬辰录》讲的就是后者。日本侵朝不止这一次。我认为,到了今天,我们四国人民在正视历史的同时,更应该向前看,看到我们共同的未来。我们都应该继承我们历史上文化交流的好传统,在目前形势下继续交流文化,互通有无,睦邻友好,和平共处。
4?《读日本弘法大师〈文镜秘府论〉有感》
我从日本弘法大师的《文镜秘府论》中悟到了现在的《中国文学史》论诗歌的偏颇。诗歌必讲韵律,韵律就与音乐接近。近代西方的一些诗人主张诗歌音乐化。中国&ot;齐梁文学&ot;的&ot;永明体&ot;也有类似的主张。他们想使诗歌&ot;八音协畅&ot;,听起来铿锵有致,能增强诗歌的感人性。当然,他们并不是主张把诗歌写成乐谱。这是不可能的,也是没有必要的。
5?《〈世界名诗鉴赏辞典〉序》
这一部辞典选的不是一般的诗,而是名诗。汉译文又大部分选的是名译。真可谓珠联璧合。我认为,这样做,至少可以达到两个目的:一个是可供欣赏,能够给不通外文的读者以美的享受。另一个是可供借鉴,意思就是为中国的新诗作者提供参考,使他们在创作中能够吸纳新鲜的营养。近年来在中国外国文学的译本并不走俏,独诗歌翻译为例外。其中原因,我曾百思不解,最终豁然开朗。我想到中国古人所说的&ot;诗无达诂&ot;,是非常有道理的。诗,不但指中国诗,也指外国诗。&ot;无达诂&ot;,意思就是理解因人而异。这不有点迷离模糊吗?然而妙就妙在这个&ot;迷离模糊&ot;上,它能增加美感。
6?《对开好中国比较文学会第三届年会的两点意见》
我的两点意见是:一,提高学术研究水平。我认为,近几年来,我国比较文学有了长足的进步。但是,认真钻研、艰苦努力还不够,好文章不多。不要把比较文学看得太容易,把它看得难一点,更有好处。二,加强团结。比较文学的摊子铺大了,重要的问题就是要团结,不要讲位置分配学、座次学等等。领导班子要年轻化,年老的该退就退。
7?《谈中外文化交流》
这是一篇座谈会上的发言稿。大意是:在文化交流方面,东、西各有自己的&ot;拿来主义&ot;,我们拿来西方文化中优秀的东西,同时又继承发扬我们自己的优良的文化传统。不但西方物质的东西我们要学,精神方面的好东西我们也要学。过去,我们从印度拿来了佛教,经过我们的改造,创造了禅宗,至今在世界上还有影响。我反对&ot;全盘西化&ot;论,因为,事实上办不到,理论上讲不通。崇洋与排外,都是不对的。亚洲&ot;四小龙&ot;的经济腾飞,可能都与中国儒家思想有关。在现代化的进程中,儒家思想可能有所作为。
8?《比较文学之我见》
这篇短文谈的是我对所谓&ot;比较文学危机&ot;的看法。比较文学确有&ot;危机&ot;,外国的我不讲,只讲中国的。原因我认为是有人把比较文学看得太容易。这一点我在上面已经谈过。我在这里引了六七十年前陈寅恪先生的一段话:&ot;盖此种比较研究方法,必须具有历史演变及系统异同之观念。否则古今中外,人天龙鬼,无一不可以相与比较。荷马可比屈原,孔子可比歌德,穿凿附会,怪诞百出,莫可追诘,更无所谓研究之可言矣。&ot;真是一针见血之言。
季羡林谈读书治学 季羡林的人生哲理:忆往述怀 真话能走多远 季羡林五堂国学课 季羡林生命沉思录 牛棚杂忆 季羡林谈写作 病榻杂记 大唐西域记 我授徒亿万倍返还! 另一种回忆录 白说 阅世心语 季羡林谈人生 贤行润身 一生的远行 季羡林随想录1:不完满才是人生 我的人生感悟 留德十年 学问人生
天纵之才的凤府二小姐,被人毁去经脉,再次睁开眼睛,就变成了杀人不眨眼的凤泠鸢,哪怕这步步杀机,她已羽翼渐丰,何人能动她炼丹炼器,轻而易举,契约召唤,手到擒来,她倒要看看,这天地,还能有她凤泠鸢奈何不了的存在直到凤泠鸢头痛的躺在阮鹤宸怀里,娘子,今天是个很重要的日子。凤泠鸢抽抽嘴角什么日子更爱你的日子。说着,凤泠鸢就被阮鹤宸扑倒了床榻上。...
老婆宠着,小姨子粘着,丈母娘疼着,吃软饭的废物沈风活成了无数男人梦寐以求的样子。...
每一天都是惊奇的一天。曹帆是神,也是人。本书书友群778299844,欢迎大家加入。各位书友要是觉得都市惊奇日记还不错的话请不要忘记向您的书友朋友推荐阅读哦...
一代兵王秦逸回归都市,本欲平凡,可命运注定他不平凡的一生,携美走向辉煌...
作者幺果儿的经典小说重生之驭兽灵妃最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说重生之驭兽灵妃错嫁良人,一朝从京都首富千金落得尸骨无存,她含恨归来!渣男树大根深不容撼动?她左手调香惑人心神,右手玉笛号令万兽!终于,有朝一日亲手杀了他,却发现自己落入了另一张更大的网。她究竟是谁?她自己也搞不清楚。耳畔传来男子深情款款的话语,无论你什么身份,本王都爱你...
楚歌有一天早上醒来,忽然发现自家客厅里出现了一个副本的入口。我靠,这是什么情况,虽然老子是游戏高手,可真人下副本这种事情,老子真的不熟啊。...