手机浏览器扫描二维码访问
从整体上来把握严复的翻译,它确实不同于一般的译品,其超出同侪之处表现在:首先,严复对于原著有一番严格的审读和研究。严复是一个启蒙思想家,他译书的目的就是挟持译介&ldo;西学&rdo;的声势,沟通中西文化,宣传自己的思想主张,启迪人们走上救亡图存的道路。他在《天演论》的序中如是说;&ldo;风气渐通,士知葊陋为耻,而西学之事,问途日多。然亦有一二巨子,訑然谓彼之所精,不外象形下之末;彼之所务,不越功利之间,逞臆为谈,不咨其实。讨论国闻,审敌自镜之道,又断断乎不如是也。&rdo;这是他的卓识。&ldo;自从《天演论》出版,1898年以后,中国学者方才渐渐知道西洋除了枪炮兵船之外,还有精到的哲学思想可以供我们采用。&rdo;[14]严复翻译的著作都是反映西方资本主义社会政治、经济及其价值观念富有代表性的作品,它们共同构筑一个比较系统的思想体系,大体反映了资本主义社会的文化背景和理论基础。这对中国人认识西方,看清世界大势,具有震撼心灵的启蒙作用。因此,严复不是一般意义上的翻译家,胡适称其为&ldo;介绍西洋的近世思想的第一人&rdo;可谓恰如其分。
严复译书不仅以启蒙为职志,而且是将之作为一项学术工作来做、凡与原书有关的书,他都涉猎;他所作案语,旁征博引,解说详明,或批评原著,或阐发意旨,或触类旁通,或中西对比。这对读者理解原著和译者的思想,自然有极大的帮助。&ldo;通观翻译史上,关于选择原书一层,处处顾到,如像严复的,实未之见。&rdo;[15]作为一个翻译家,严复被人们称誉且被后人引为典范还有他一丝不苛。严肃认真的翻译态度。严复译著不多,字数也不过170多万字、[16]他所译的八种著作,只有《原富》、《法意》、《群学肄言》、《社会通诠》四书系取原书全译。《群己权界论》不过是长篇论文。《天演论》也只是赫胥黎著《进化论与伦理学》中的导论和其中两节。至于《穆勒名学》尚不及原书一半。故严氏的译本与同时期林纾的译书相比,在数量上明显见少。但在质的方面,林纾却绝不可与严译同日而语,这也是严复羞与林纾为伍的原因。如从翻译的态度和译品的高低比较林、严两人,严复也远在林纾之上。严复译书,字字推敲,句句勘酌,可谓煞费苦心,以他自己的话说就是&ldo;一名之立,旬月踟蹰&rdo;,&ldo;字字用戥子称出&rdo;,用功之精尤为后人所推重。他自己提出&ldo;信、达、雅&rdo;的翻译标准,常被后人称道,在近代翻译史上,几乎成为一个不可移易的翻译原则。严复首次系统谈及自己的翻译观时,有一精辟的见解:
&ldo;译事三难,信、达、雅。求其信已大难矣。顾信矣,不达,虽译犹不评也,则达尚焉。
&ldo;……此在译者将全文神理,融会于心。则下笔抒词,自然互备。至原文词理本深。难以共喻,则当前后引衬,以显其意。
凡此经营,皆以为达;为达即所以为信也。《易》曰:&lso;修辞立诚。&rso;子曰:&lso;辞达而已&rso;。又曰:&lso;言之无文,行之不远。&rso;三者乃文章正轨,亦即为译事楷模。故信、达而外,求其雅尔。此不仅期以行远已耳,实则精理微言,用汉以前字法句法则为达易,用近世利俗文字则求达难,往往抑义就词,毫厘千里。审择于斯二者之间,夫固有所不得已也。……。
严复提出的这三个标准,虽少有人能做到,但对中国近现代翻译界的影响极大,在此之后从事翻译工作的人几乎都不免以之为标准来要求自己。
严复本人的译作是否已做到信、达、雅兼备呢?他每译一书是否忠实地遵守自定的标准呢?后人对此臧否不一。最早对他的译著作出评价的是吴汝纶,他说:&ldo;今西书虽多新学。顾吾之士以其时文公犊说部之词译而传之,有识者方鄙夷而不知顾,民智之渝何由?此无他,文不足焉故也。文如几道,可以言译书矣。……今赫胥黎之道,……严子一文之,而其书駸駸与晚周相上下。然则文顾不重耶?&rdo;[17]对严氏译文大加赞赏。
蔡元培先生认为:&ldo;他(指严复)的译文,又很雅驯,给那时候的学者,都很读得下去。所以他所译的书在今日看起来或嫌稍旧,他的译笔也或者不是普通人所易解。但他在那时候选书的标准,同译书的方法,至今还觉得很可佩服的。&rdo;[18]承认严译在当时雅而且达,但或非今日普通人所易解。
胡先驌说:&ldo;严氏译文之佳处,在其殚思竭虑,一字不苟,&lso;一名之立,旬月踟蹰&rso;。故其译笔信雅达三善俱备,吾尝取《群己权界论》、《社会通诠》,与原文对观,见其义无不达,句无滕义。……要为从事翻译者永久之模范也。&rdo;[19]
近期对严复的翻译给予高度评价的是王佐良。他认为:&ldo;在翻译实践上,严复不斤斤于求得与原文的形似,而着意使译文合乎中国古文传统的体式。例如他翻译赫胥黎的《天演论》,往往以单句译复句,以平列代主从,改第一人称为第三人称,化平实的叙述为生动的敷演,用意在于以传统的史家笔法,译这部论人类进化的名著,以增强读者的历史感。另一方面,严复对于科学术语的翻译则勇于创新,而又丝毫不苟。他所立的某些译名一直沿用至今。&rdo;[20]
否定严译的人也大有人在。傅斯年就说:&ldo;严几道先生译的书中,《天演论》和《法意》最糟……这都是因为他不曾对于原作者负责任,他只对自己负责任。&rdo;又说&ldo;严先生那种达指的办法,实在不可为训,势必至于改指而后已。&rdo;[21]
张君劢对严译批评道:&ldo;以古今习用之说,译西方科学中义理。故文字虽美,而义转歧。&rdo;又说:&ldo;总之,严氏译文,好以中国旧观念,译西洋新思想,故失科学家字义明确之精神。&rdo;[22]
上述对严译评价的歧议,与其说是对严译本身的争议,不如说是对翻译标准的看法不同,倾向意译的肯定严译的价值,坚持直译的则否定严译的路子。关于翻译标准的争论,即意译与直译的争论,一直延续到当代,至今难分轩輊。但严译在文坛的影响力却是不争的事实。
不管人们如何评判严译,严复自己确曾对译作下了很大的功夫和气力,他称自己译书&ldo;步步如上水船,用尽气力,不离旧处,遇理解奥衍之处,非三易稿,殆不可读。而书出以示同辈,尚以艰辛为言,设其轻心掉之,真无一字懂得矣。&rdo;[23]凭藉他深邃的思想见解,深厚的中西文字功底和锲而不舍的勤奋精神,他的译作也非一般译者所能几及。后人在论及近代中国文学史、哲学史、思想史、学术史时,都不能不给严译名著留下一个重要的地位。鲁迅对此深有感触地说:&ldo;现在严译的书都出版了,虽然没有什么意义,但他所用的工夫,却从中可以查考。据我所记得,译得最费力,也令人看起来最吃力的,是《穆勒名学》和《群己权界论》的一部作者自序,其次就是这论,后来不知怎地又改称为《权界》,连书名也很费解了。最好懂的自然是《天演论》,桐城气息十足,连字的平仄也很留心。摇头晃脑地读起来,真是音调铿锵,使人不自觉其头晕。这一点竟感动了桐城派老头子吴汝纶,不禁说是&lso;是与周秦诸子相上下&rso;了。&rdo;[24]历来对文言文持贬责态度的胡适也认为严译是功力之作,他说:&ldo;严复的英文与古中文的程度都很高,他又很用心,不肯苟且,故虽用一种死文字,还能勉强做到一个&lso;达&rso;字。他对于译书的用心与郑重,真可佩服,真可做我们的模范。他曾举&lso;导言&rso;一个名词作例,他先译&lso;卮言&rso;、夏曾佑改为&lso;悬谈&rso;,吴汝纶不赞成;最后他自己又改为&lso;导言&rso;。他说:&lso;一名之立,旬月踟蹰;我罪我知、是存明哲。&rso;严译的书所以能成功、大部分是靠着这&lso;一名之立,旬月踟蹰&rso;的精神。有了这种精神,无论用古文白话,都可以成功。后人既无他的工力,又无他的精神;用半通不通的古文,译他一知半解的西书,自然要失败了。&rdo;[25]又说:&ldo;严复的译书,有几种‐‐《天演论》,《群己权界论》,《群学肄言》,‐‐在原文本有文字价值、他的译本,在古文史也应该占一个很高的地位。&rdo;
爱的流放地 重生后我成了全家的团宠 [综漫]茶色浅沫 作精少爷又在黏我 保护我方小面包 天降大任 拯救偏执反派 攻略女主指南[穿书] 想象力世界──浪漫主义文学 江都少年 拯救美强惨男主 夜幕下的哈尔滨 赤乌行 马甲魔改地球 朕真的不敢惹太后(穿书) 工具人叛逆指南[快穿] [综漫]良善一念 为恶人间 穿书后从炮灰变成万人迷 [综漫]被最强们包围的我陷入了修罗场 悠悠南北朝:纵横十六国
作者冷七的经典小说我在峡谷捡宝箱最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说苏白发现自己的王者荣耀不太一样,他的王者峡谷里面有诸多宝箱,里面能爆出无数东西,金钱,技能,丹药,功法等等各种匪夷所思的宝贝!靠着峡谷里面的宝箱,苏白走上了人生巅峰!苏白,打团了,这波团定生死!等等,我捡个宝箱先!苏白,你这个辅助怎么玩的,我一个射手被压死!你还不来帮我?相信你,你可以的,我先去对抗路捡个宝箱就来!队友...
她,定远侯萧家三小姐,自幼许配皇子,传闻她无才无德,刁蛮任性大婚前夕,术士说她命中无子,就被皇后要求退婚。她深爱皇子,甘为侧妃也要下嫁,家人怒其不争,失了萧家面子,都和她断绝了关系。正妃怀孕,她害正妃流产,皇后大怒,下旨刑杖三十,打断了她的腿,责成萧家将女带回好好管教…...
地球青年叶成穿越异界,成为废物少爷,慌得一批。系统开启,叶成缓了一口气,从此无敌了。听说你天生圣体?天赋大陆第一?一个眼神就能弄死我?哎,过来领死吧!—叶成。我本善良,奈何系统逼我装逼啊!注本文无敌装逼流!...
...
那一夜,我终于尝到报复的快感。却不想,却惹到了一个不能惹的人!各位书友要是觉得乔诗语宫洺还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
望着眼前如同缩小版的自己,他大脑有一瞬间的空白。ldquo我们的妈咪就是你的老婆,怎么?你的老婆有两个娃这事你不知道?rdquo小娃儿望着他,ldquo好心rdquo的提醒。他呆愣了两秒,脸上的神情瞬息间风云变幻。ldquo亲爱的,在哪儿?rdquo下一刻,他拨通了电话,冷若寒霜的脸,冰火弥漫的眸,危险的气息让人窒息,声音却一如平常。ldquo好,等着我,我马上过去,有惊喜给你。rdquo好,很好,他倒要看看那个女人还瞒了他多少事?这账是该好好算算了。各位书友要是觉得放开那个萌宝温若晴夜司沉还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!放开那个萌宝温若晴夜司沉最新章节放开那个萌宝温若晴夜司沉无弹窗放开那个萌宝温若晴夜司沉全文阅读...